Translate

mardi 22 janvier 2013

Fine stagione (Fin de saison)




Il mio dolore è quieto,
sta con me, non va via,
mi fa compagnia
il suo caro segreto.

Gli anni sono in me
illuminati e tristi,
oh, perché non venisti,
non tornasti, perché ?

Questa sera l’inverno
è più chiaro a occidente,
forse la stagione morente
ci saluta in eterno.

Attilio Bertolucci  Le poesie ed. Garzanti.


Ma douleur est paisible,
elle reste près de moi, elle ne s'en va pas,
son cher secret
me tient compagnie.

Les années sont en moi
illuminées et tristes,
oh, pourquoi n'es-tu pas venu,
tu n'es pas revenu, pourquoi ?

Ce soir, l'hiver
s'éclaircit à l'ouest,
peut-être que la saison mourante
nous salue pour toujours.

(Traduction personnelle)






Images : (1) et (2)  Site Flickr



3 commentaires:

  1. Merci, Emmanuel, pour ce bel au revoir qui vient au moment où mes visites vont s'espacer. Que la joie demeure malgré tous les chagrins. Merci pour tout.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci à vous, Christiane, pour votre présence bienveillante et attentive ! Ce poème était le premier message que j'ai publié sur ce blog il y un peu plus de trois ans ; il pourrait d'ailleurs être aussi le dernier : finalement, tout y était déjà dit...

      Supprimer
  2. Non, Emmanuel, continuez. Il n'y a que la mort pour mettre un point définitif à l'attente. Donnez encore cette beauté -souvent déchirante.

    RépondreSupprimer